quarta-feira, 2 de abril de 2008

Os títulos dos Salmos

O livro de Salmos é o mais lido nos cultos cristãos, entretanto, com raras exceções despreza-se a leitura do título original; ou o que é pior, lê-se o título colocado pela sociedade bíblica [que está em negrito] e omite-se o original. Creio que isto é fruto de uma distorcida praxe litúrgica, todavia, a ignorância não pode continuar sendo desculpa para esta falha cúltica.

Em geral, crê-se que todos os Salmos deveriam ser cantados. Mas, os títulos demonstram que isto não é verdade. Os títulos são indicadores da natureza literária de cada salmo. Alguns títulos se referem ao uso litúrgico dos salmos a serem cantados em certas ocasiões, declamados como poesia, como também são orações tanto individuais como coletivas. É possível fazer uma divisão geral dos Salmos da seguinte forma:

Há títulos descritivos da característica poética:

1. 57 salmos são chamados de mizmor. Estes se referem a música que deveria ser cantada com acompanhamento de instrumentos de cordas.

2. Shir cântico de qualquer qualidade ou espécie, ocorre 30 vezes (46, 120-134).

3. Mashkil um cântico de especial qualidade, ocorre em 13 salmos, podendo significar vários tipos de cânticos: meditativos, didáticos (32).

4. Miktam salmo com idéia de lamentação pessoal (16, 56-60).

5. Shiggayon só ocorre uma vez (7).

6. Tephillah significa "oração" (17, 86, 90, 102, 142).

7. Tehillah somente ocorre uma vez (145), significa "louvor".

Há títulos que indicam a direção musical:

1. Lamnatseach é a palavra que vem ao titulo de 55 salmos. A Vulgata traduz in finem, e a Versão Almeida "para o cantor mor" (IBB), e "ao mestre de canto" (SBB).

2. Neginoth aparece em 6 títulos, sempre combinado com lamnatseach. O termo significa "instrumentos de cordas". Quatro dos títulos em que aparece, vem associado ao termo mizmor;

3. 'Al hashsheminith ocorre duas vezes, nos Sl 6 e 12, significa "sobre a oitava".

4. 'Al 'alamoth se encontra no título do Sl 46, significa "instrumentos de cordas".

5. Gittith aparece em três títulos, podendo significar "canção de vindima".

6. Nehiloth só ocorre no Sl 5, é traduzido pela SBB "para flautas".

7. Mahalath literalmente significa "doença, aflição", possivelmente, indicava um salmo fúnebre. No título do Sl 88 aparece como mahalath leannnoth que a SBB traduz "para ser cantado com cítara".

8. Selah esta palavra não aparece nos títulos, mas no fim de algumas seções (Sl 46:7). Esta palavra chama a atenção por ocorrer 71 vezes no Livro I, 30 vezes no Livro II, 20 no Livro III, e 4 no Livro V. É uma indicação musical, não para ser lida, mas significando uma pausa no cântico, para um interlúdio instrumental, ou, uma elevação de som (forte).

Há títulos que indicam a tradição histórica da vida de Davi:

1. Salmo 3...................... 2 Sm 15:1-18:33
2. Salmo 18.................... 2 Sm 22:1-51
3. Salmo 30.................... 2 Sm 5:11-7:29
4. Salmo 34.................... 1 Sm 21:10-15
5. Salmo 51.................... 2 Sm 11-12:1-25
6. Salmo 52.................... 1 Sm 22
7. Salmo 54.................... 1 Sm 23; 26:1
8. Salmo 56.................... 1 Sm 21:13-15
9. Salmo 57.................... 1 Sm 24
10. Salmo 59.................... 1 Sm 19:11
11. Salmo 60.................... 2 Sm 8:13; 1 Cr 18:12
12. Salmo 63.................... 2 Sm 15:23-28
13. Salmo 142.................. 1 Sm 24:1-3

Rev. Ewerton B. Tokashiki - doutrinacalvinista.blogspot.com

Nenhum comentário:

A Bíblia só foi traduzida para 2.426 das 7 mil existentes línguas faladas no mundo.
Precisamos nos apaixonar novamente pelas Sagradas Escrituras!

Siga por Email

Cadastre seu email

Delivered by FeedBurner

Seguidores